"on occasions" 是频率副词短语,意为 "有时;偶尔;间或"(近义表达:sometimes / occasionally)。
它强调动作或情况并非常态化,而是在不固定的时间点或特定场合偶尔发生。
作为副词短语,"on occasions" 可灵活置于句首、句中或句尾,修饰整个句子或谓语动词。
用于强调“偶尔发生”的事件,符合英语“先铺垫频率,再讲具体内容”的表达习惯。
例:
On occasions, I like to take a walk alone at night.(有时我喜欢晚上独自散步。)
On occasions, the restaurant offers free desserts to regular customers.(这家餐厅偶尔会给老顾客送免费甜品。)
更自然的位置是放在谓语动词附近,直接说明动作的频率。
例:
She on occasions forgets to lock the door when she’s in a hurry.(她赶时间时偶尔会忘记锁门。)
We on occasions work overtime to finish urgent projects.(我们偶尔会加班完成紧急项目。)
注:更口语化的调整是将"on occasions"移至句尾,如:She forgets to lock the door on occasions.
最常见的位置,直接收尾强调“偶尔”。
例:
I eat fast food on occasions.(我偶尔吃快餐。)
They visit their grandparents on occasions.(他们偶尔去看望祖父母。)
通过添加形容词,可细化“场合”的性质或频率:
on rare occasions:很少;难得(频率极低)
例:On rare occasions, the city gets snow in winter.(这座城市冬天很少下雪。)
on certain occasions:在某些场合(强调特定情况)
例:You should behave politely on certain occasions, like interviews.(在某些场合你需要表现得礼貌,比如面试。)
on special occasions:在特殊场合(如节日、生日)
例:We wear traditional clothes on special occasions.(我们在特殊场合穿传统服装。)
"on occasion"(单数)与"on occasions"(复数)意思一致,均表示“偶尔”,但:
"on occasion" 更正式(常用于书面语或正式对话);
"on occasions" 更口语化,且隐含“多次不同场合”的意味。
介词固定用 on,不要混淆为"in occasions"或"at occasions";
避免与"occasionally"重复使用(如:I occasionally go there on occasions. 是错误的);
若需强调“更频繁”,用"often";强调“更少”,用"seldom"或"rarely"。
总结:"on occasions" 是表达“偶尔”的实用短语,适用于日常对话或写作,核心是突出动作的“非经常性”。通过调整位置和搭配,可精准传递不同的频率或场合特点。