"administer the oath to sb." 字面意为“向某人主持宣誓;为某人执行宣誓仪式”,核心是由权威人士(如法官、官员、领袖等)主导,让他人完成宣誓的动作。
administer:此处表示“执行、实施(仪式/程序)”(carry out or perform a formal procedure);
oath:“誓言、宣誓”(a formal promise, often made in a legal or official context);
to sb.:指向“被宣誓的人”(即接受宣誓的对象)。
该短语通常用于法律、政治、组织仪式等正式场合,主语是主持宣誓的权威角色(如法官、最高法院大法官、公司领导等),宾语是“誓言(oath)”,间接宾语是“被宣誓者”。
法官需让证人在作证前宣誓“如实陈述”,此时用该短语:
The judge administered the oath to the witness before she gave testimony.
(法官在证人作证前为她主持了宣誓。)
国家元首、官员就职时,需由更高权威(如最高法院大法官)主持宣誓:
The Chief Justice of the Supreme Court administered the oath to the new President.
(最高法院首席大法官为新任总统主持了就职宣誓。)
俱乐部、社团等组织的新成员需宣誓遵守规则时,由负责人主持:
The club president administered the oath to the new members at the induction ceremony.
(俱乐部主席在入会仪式上为新成员主持了宣誓。)
加入国籍或效忠某国时的宣誓:
The immigration officer administered the oath of citizenship to the new immigrants.
(移民官员为新移民主持了公民宣誓。)
administer the oath of office to sb.:为某人主持“就职宣誓”(最常用的变体);
administer the witness oath to sb.:为某人主持“证人宣誓”;
administer the oath of allegiance to sb.:为某人主持“效忠宣誓”。
take the oath (of sth.):某人自己进行宣誓(主语是“被宣誓者”),如:He took the oath of office yesterday.(他昨天进行了就职宣誓。)
administer the oath to sb.:他人主持某人宣誓(主语是“主持者”),如:The judge administered the oath to him.(法官为他主持了宣誓。)
简言之,"administer the oath to sb." 强调“主导宣誓的过程”,是“主持者→被宣誓者”的动作关系,适用于所有需要正式宣誓的场合。