英语短语nose round(也作nose around)的核心含义是“四处窥探/探听;到处查看”,通常带有好奇、八卦或偷偷摸摸的意味,强调“在某个范围里四处搜寻信息或查看事物”的动作。
指为了获取信息、满足好奇心或寻找什么而在某处/关于某事/某人周围“瞎转悠、乱翻、打听”,有时隐含“多管闲事”或“未经允许探查”的贬义。
表示“在某地四处查看/窥探”,后面常接地点名词(如a house, the office, the neighborhood等)。
The kids were nosing round the old attic, looking for toys.(孩子们在旧阁楼里四处翻找,想找玩具。)
I caught him nosing around my desk when I came back.(我回来时撞见他在翻我的书桌。)
表示“四处探听某事/搜集信息”,后面可接about sth或直接接宾语。
She’s always nosing round (about) other people’s love lives.(她总爱探听别人的感情生活。)
The reporter was nosing around for details of the accident.(记者正在四处搜集事故的细节。)
nose round sb/sth:探听某人/某事;查看某人/某物
例:Don’t nose round my private letters!(别乱翻我的私人信件!)
nose round a place:在某地四处查看
例:We nosed around the market, looking for cheap souvenirs.(我们在市场里转悠,找便宜的纪念品。)
snoop around:更强调“偷偷窥探”(含明显贬义);
poke around:更口语化,指“随意翻看/查看”;
nose into:侧重“干涉、探听(别人的私事)”(如nose into sb’s business),而nose round更强调“四处搜寻”的动作。
1、 My cat loves to nose round the garden for insects.(我的猫喜欢在花园里转悠找虫子。)
2、 I wish he’d stop nosing round my personal stuff—it’s rude!(我希望他别再翻我的私人物品了——太没礼貌!)
3、 The detective nosed around the crime scene for clues.(侦探在犯罪现场四处查看寻找线索。)
简言之,nose round是描述“四处探查”的生动表达,适用于“好奇、八卦、调查”等场景,注意语境中的贬义或中性色彩~