英语短语"stuff…with sth."的核心含义是“用某物填满/塞满/填充……”,强调将某个空间或容器(甚至身体部位)用具体的材料、物品“填满”,常带有“尽量塞、填得较满”的意味(比普通的“fill…with”更侧重“塞满”的状态)。
表示“把[被填充的对象]用[填充材料]填满/塞满”,其中:
"stuff" 是及物动词,意为“填;塞;装满”;
"with sth." 是方式状语,说明“用什么来填”。
即“某人用[材料]填满[某物]”。
示例:She stuffed the suitcase with clothes before the trip.(旅行前她把 suitcase 塞满了衣服。)
My grandma always stuffs the dumplings with pork and cabbage.(我奶奶总是用猪肉和白菜包饺子/填饺子馅。)
The kids stuffed the pillow with feathers to make it softer.(孩子们用羽毛填枕头,让它更软。)
即“[某物]被用[材料]填满”。
示例:The box was stuffed with old books and magazines.(箱子里塞满了旧书和杂志。)
The toy bear is stuffed with cotton.(这只玩具熊是用棉花填充的。)
"stuff…with" 多用于具体物品的填充,常见场景包括:
收纳/打包:stuff a bag with shoes(把袋子塞满鞋子);
烹饪:stuff a turkey with breadcrumbs(用面包屑填火鸡)、stuff mushrooms with cheese(用奶酪填蘑菇);
手工/制作:stuff a doll with polyester fiber(用聚酯纤维填玩偶);
引申用法:stuff one's face with food(狼吞虎咽地吃食物,字面“用食物塞满脸”,表示吃得多/快)。
stuff…with:强调“塞满、填得满满当当”(可能有点挤);
fill…with:更通用的“填满”(只要达到“满”的状态即可,不一定“挤”)。
对比:Fill the glass with water.(把杯子倒满水。)→ 正常装满;
Stuff the glass with tissues.(把杯子塞满纸巾。)→ 纸巾团得紧紧的,填满整个杯子。
"stuff…with sth." 是“用某物填满某物”的常用表达,核心是“填充”动作+“填充材料”,需注意被填充的对象(宾语1)和填充材料(with后的宾语2)的位置,结合场景灵活使用。