强调“从没有到拥有”的结果或过程,通常涉及某种外部条件(如他人离世、交易完成、馈赠发生等)导致的所有权转移。
该短语是主动结构,核心逻辑是“人(主语)获得物(宾语)”,不可用于被动语态(不能说 sth. is come into possession of by sb.)。
一般现在时:come into possession of(主语为第三人称单数时用 comes)
一般过去时:came into possession of(最常用,描述过去发生的“获得”)
现在完成时:have/has come into possession of(强调对现在的影响)
以下例句覆盖“继承、购买、馈赠、意外获得”等典型场景:
继承:She came into possession of her grandfather’s antique watch after his death.(祖父去世后,她继承了他的古董手表。)
购买/交易:He came into possession of the rare painting through a private auction.(他通过私人拍卖获得了这幅罕见的画作。)
馈赠:I came into possession of this necklace when my mother gave it to me for my birthday.(妈妈把这条项链当作生日礼物送给我,我才有了它。)
其他途径:The company came into possession of the new technology after acquiring its competitor.(公司收购竞争对手后,获得了这项新技术。)
take possession of:更强调“主动去占有/接管”(如“占领房屋、接收财产”),而 come into possession of 侧重“被动或自然获得”(如继承、被赠予)。
例:The new owner will take possession of the house next month.(新房主下个月会接管这栋房子。)(主动行为)
She came into possession of the house after her aunt died.(姑姑去世后,她得到了这栋房子。)(被动继承)
综上,come into possession of 是描述“人获得某物所有权”的常用短语,尤其适合表达“非主动争取、因外部事件导致的拥有”。