英语短语 "from the bottom of one's heart" 是一个常用的表达,核心含义是“衷心地、真诚地、从心底里”,强调情感或态度来自内心最深处,毫无虚假。
字面直译是“从某人心脏的底部”,引申为“完全发自内心”,用来修饰感谢、道歉、爱、祝福等情感,突出真诚度。
该短语通常作为方式状语,修饰动词(如thank, apologize, love, wish等),位置一般在句末,也可置于句中。需注意:
"one's" 要替换为形容词性物主代词(my/your/his/her/our/their),与主语保持一致;
后面常接情感类动作或状态(感谢、道歉、喜爱、祝愿等)。
1、 表达感谢:
I thank you from the bottom of my heart for helping me.
(我衷心感谢你对我的帮助。)
2、 表达道歉:
She apologized from the bottom of her heart for hurting his feelings.
(她为伤害了他的感情而真心道歉。)
3、 表达爱意:
I love you from the bottom of my heart.
(我从心底里爱你。)
4、 表达祝福:
We wish you happiness from the bottom of our hearts.
(我们衷心祝愿你幸福。)
5、 表达真诚的话语:
He spoke from the bottom of his heart about his struggle.
(他真诚地讲述了自己的挣扎。)
sincerely(真诚地)
wholeheartedly(全心全意地)
with all one's heart(与“from the bottom of one's heart”几乎同义,更口语化)
"from the bottom of one's heart" 是强调真诚、毫无保留的情感表达,适用于需要突出“发自内心”的场景,是日常交流和书面表达中常用的暖心短语~