“be in touch with”是英语中描述“联系状态”或“感知状态”的核心短语,具体含义和用法如下:
字面直译是“与……处于联系/接触状态”,可引申为两种常见解读:
1、 与某人保持联系(强调“持续有互动”的状态);
2、 了解/熟悉某事物的动态/情况(强调“感知、掌握”的状态)。
后接具体的人(如朋友、家人、同事等),强调“当前或长期处于联系状态”。
例句:
I’ve been in touch with my high school roommate for over 10 years.(我和高中室友保持联系已有10多年。)
Are you still in touch with your former boss?(你还和以前的老板有联系吗?)
She hasn’t been in touch with her parents since she moved abroad.(她出国后就没和父母联系过。)
后接“事物、趋势、需求、情绪”等抽象内容,强调“对……有感知、不脱节”。
例句:
Good leaders need to be in touch with their team’s needs.(好的领导者需要了解团队的需求。)
The brand tries to be in touch with young consumers’ preferences.(这个品牌努力跟上年轻消费者的喜好。)
It’s important to be in touch with your own feelings.(了解自己的情绪很重要。)
注意和另外两个易混淆短语的差异(核心是“动作”vs“状态”):
get in touch with:主动“联系上”(强调“开始/尝试联系”的动作);
例:I need to get in touch with the customer service about my order.(我得联系客服问订单的事。)
keep in touch with:“持续保持联系”(强调“维持联系”的动作);
例:We keep in touch with each other by sending monthly emails.(我们每月发邮件保持联系。)
be in touch with:“处于联系状态”(强调“已建立联系”的结果/状态);
例:We are in touch with each other—don’t worry.(我们有联系,别担心。)
否定形式:be not in touch with(不联系/不了解);
例:I’m not in touch with my ex anymore.(我和前任不再联系了。)
疑问形式:Are you/Is he/Are they… in touch with…?(你/他/他们还和……有联系吗?);
例:Is your sister still in touch with her college friends?(你妹妹还和大学朋友保持联系吗?)
引申义:be in touch with reality(认清现实);be in touch with nature(亲近自然);
例:Some celebrities seem to lose touch with reality.(有些名人似乎脱离了现实。)
“be in touch with”本质是“状态描述”,重点在“当前是否处于‘联系/了解’的状态”。记住它的核心场景:
与人:“保持联系”;
与事:“了解情况”。
通过例子多练习,就能快速掌握~