“hold to”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“保持、坚守”,具体可以分为抽象义和具体义两类,同时还有常见的扩展用法。以下是详细解释:
指坚守某种抽象的理念、决定或承诺,不轻易改变。
用法:后面直接接名词/代词(如原则、诺言、计划等)。 例子:He always holds to his principles, even when it's hard.(无论多困难,他都坚持自己的原则。)
We must hold to the original plan—changing it now would be a mistake.(我们必须坚持原计划——现在改会出错。)
She held to her promise and visited her grandma every week.(她信守诺言,每周都去看奶奶。)
指物体紧紧粘住或固定在另一物体上(强调“贴合、不脱落”)。
用法:后面接表示具体物体的名词(如墙面、岩石、贴纸等)。 例子:The sticker holds to the window really well—you can't peel it off easily.(这张贴纸粘窗户上很牢,不容易撕下来。)
The climber held to the rock with all his strength to avoid falling.(登山者用尽全力紧紧抓住岩石,防止坠落。)
This glue is strong—it holds two pieces of wood to each other perfectly.(这种胶很强力,能把两块木头完美粘在一起。)
这是“hold to”的带宾语结构,指“让某人遵守之前的承诺或约定”(相当于“要求某人兑现”)。
用法:sb. 是“被要求的人”,sth. 是“要信守的内容”(如诺言、合同条款等)。 例子:I'll hold you to your word—you said you'd help me move!(我会让你信守诺言的——你说过要帮我搬家的!)
The company held the supplier to the contract terms when they tried to raise prices.(供应商想涨价时,公司要求他们遵守合同条款。)
Don't make empty promises—people will hold you to them.(别开空头支票——别人会要求你兑现的。)
hold to:侧重“坚守(抽象)”或“附着(具体)”;
hold on to:侧重“抓住不放”或“保留(不丢弃)”(如 Hold on to your bag—there are thieves! 抓住你的包,有小偷!/ I want to hold on to this old book for memories. 我想保留这本旧书作纪念。)
总结:“hold to”的核心是“保持不变”——要么坚持抽象的信念,要么依附具体的物体,或要求他人信守承诺。通过例子代入场景,更容易记住用法~