英语短语 "take to heart" 核心含义是“认真对待;把……放在心上;深受(言语、事件等)影响”,强调对某件事或某句话从情感或态度上重视、接纳,甚至因此产生心理波动(正面或负面)。
根据语境,可侧重以下两种情况:
1、 主动重视:刻意把他人的建议、警告等记在心里并付诸行动(正面);
2、 被动影响:因他人的批评、否定或事件的打击而“往心里去”(常含负面情绪)。
结构:take + 宾语(名词/代词)+ to heart
(宾语通常是“建议、批评、警告、话语”等抽象内容,不能直接接人)
Take my advice to heart—don’t drive so fast.(把我的建议记在心里——别开那么快。)
She always takes feedback to heart and improves her work.(她总是认真对待反馈,改进工作。)
Don’t take his rude comments to heart—he’s just having a bad day.(别把他的粗鲁话往心里去——他只是今天心情差。)
He took the failure to heart and gave up on his dream.(他把失败看得太重,放弃了梦想。)
Her story about poverty took me to heart—I decided to volunteer at the shelter.(她关于贫困的故事深深触动了我——我决定去收容所做志愿者。)
否定形式:don’t take sth to heart(别往心里去,最常用);
被动结构:sth is taken to heart(某事被认真对待),如:
The teacher’s words were taken to heart by all the students.(老师的话被所有学生记在心里。)
代词宾格:take it to heart(“it”指代前文提到的内容),如:
I told him he was talented, but he didn’t take it to heart.(我告诉他他很有天赋,但他没往心里去。)
take seriously:侧重“态度认真”(无情感色彩),如:Take this exam seriously(认真对待考试);
take to heart:侧重“情感上重视/受影响”(有心理波动),如:Take my warning to heart(把我的警告记在心里,隐含“不然会后悔”的情感)。
"take to heart" 是表达“重视/受影响”的高频短语,关键在于情感共鸣或心理投入。记住:必须带宾语(不能说“I took to heart”,要加“sth”),且常用否定形式劝人“别往心里去”。