make a claim:固定搭配,意为“提出索赔/请求/主张”(强调“正式提出要求”的动作);
for damages:介词短语作后置定语,修饰“claim”。其中 damages 是复数形式,特指“(法律上的)损害赔偿金”(≠ 单数“damage”表示“损坏/破坏”)。
该短语通常用于一方因另一方的过错/违约而遭受损失,向对方(或保险公司、法院)正式要求赔偿的场景,常见于:
交通事故(如车被撞、人受伤);
合同违约(如供应商未按时交货导致损失);
财产损坏(如租的房子被房客破坏);
人身伤害(如被商家的设备砸伤)。
交通事故场景:
After the car accident, the victim made a claim for damages against the negligent driver.
(车祸后,受害者向肇事司机提出了损害赔偿请求。)
合同违约场景:
The restaurant made a claim for damages to the food supplier because the spoiled ingredients caused them to close for two days.
(餐厅因供应商提供的变质食材导致停业两天,向其索要损害赔偿金。)
保险理赔场景:
If your luggage is lost by the airline, you can make a claim for damages with their customer service.
(如果航空公司弄丢了你的行李,你可以向其客服提出损害赔偿请求。)
主语:通常是“遭受损失的一方”(受害者、受损方);
搭配介词:后接“for”表示“针对…(损失)”,若要说明“向谁索赔”,需加“against sb.”或“with sb.”(如上述例句);
法律语境:在民事诉讼中,“make a claim for damages”是原告的核心诉求之一(即“请求法院判被告赔偿损失”)。
简单来说,这个短语就是“因为被损害而要钱”的正式表达~