"a fertile mind" 是一个褒义短语,字面直译为“肥沃的头脑”,实际用来形容人思维丰富、想象力活跃、富有创造力,且善于持续产生新想法——就像“肥沃的土地能孕育出丰硕的果实”,“fertile mind”强调思维的“多产性”和“创新性”。
剑桥词典对 fertile 的解释明确包含:able to produce a lot of new ideas(能产生大量新想法);
牛津词典也提到:fertile 可形容“mind/imagination”,表示“(of a person's mind or imagination) producing many new and original ideas”(思维或想象力能产生许多新颖独特的想法)。
该短语通常作为名词短语使用,常见搭配和语境如下:
直接描述“某人富有创见/想象力丰富”,是最常见的用法。
例1:The poet has a fertile mind that turns everyday moments into beautiful verses.(这位诗人思维丰富,能把日常瞬间转化为优美的诗句。)
例2:Children often have fertile minds—they ask endless questions and invent wild stories.(孩子通常想象力丰富——他们会问无穷无尽的问题,还会编离奇的故事。)
强调“在某一领域/方面有创造力”,后接具体的能力或领域(如解决问题、设计、艺术等)。
例1:She has a fertile mind for interior design—every room she decorates feels unique and vibrant.(她在室内设计方面很有创见——她装饰的每间屋子都独特又有活力。)
例2:As an engineer, he has a fertile mind for troubleshooting complex machinery.(作为工程师,他在排查复杂机械故障方面思路开阔。)
用程度副词进一步强调“创造力之强”。
The inventor has an extremely fertile mind—he holds 50 patents for revolutionary technologies.(这位发明家思维极其活跃——他拥有50项革命性技术的专利。)
a creative mind(有创造力的头脑):侧重“能创造新事物”,但 fertile 更强调“想法的数量多、持续产出”;
an open mind(开放的心态):侧重“愿意接受新观点”,与“产出新想法”无关;
a sharp mind(敏锐的头脑):侧重“思维敏捷、反应快”,不强调“创造力”。
多用来描述需要创造力的职业或人群(如作家、艺术家、发明家、设计师),或泛指“善于创新思考的人”,语气正式且正面。
总之,"a fertile mind" 是赞美一个人“思维有活力、能不断冒出新点子”的地道表达,用在需要突出“创造力多产性”的场景中非常贴切~