"to one's relief"是一个表达情绪反应的短语,意为:
它强调某人因“担心的事未发生”或“期待的结果出现”而产生的轻松、宽慰的心理状态。
短语由三部分组成:
形容词性物主代词:my(我的)、your(你的)、his(他的)、her(她的)、our(我们的)、their(他们的)
名词所有格:如Tom's(汤姆的)、the teacher's(老师的)
relief:不可数名词,意为“轻松、宽慰”(注意:不能用形容词"relieved"代替)
通常在句中作插入语或状语,多置于句首(后接逗号),修饰整个句子,说明主语的情绪反应;偶尔也可放在句中,但较少见。
为了加强情绪的强烈程度,常与程度副词/短语连用:
much to one's relief:令某人大大松了口气的是(最常用)
greatly to one's relief:令某人非常欣慰的是
to one's great relief:同上(语序调整,含义一致)
1、 考试场景:
To my relief, the exam was easier than I expected.
(令我欣慰的是,考试比我预期的简单。)
2、 安全场景:
Much to our relief, the missing dog was found in the park.
(令我们大大松了口气的是,失踪的狗在公园找到了。)
3、 工作场景:
To Sarah's relief, her boss approved her vacation request.
(令萨拉松口气的是,老板批准了她的休假申请。)
4、 健康场景:
Greatly to his relief, his grandma's surgery went well.
(令他非常欣慰的是,奶奶的手术很成功。)
5、 日常场景:
To the parents' relief, the kids finished their homework before bedtime.
(令父母放心的是,孩子们在 bedtime 前写完了作业。)
区别于"relieve"(动词,意为“减轻、缓解”):如"relieve sb. of stress"(缓解某人的压力),而"to one's relief"是名词短语,表达情绪。
区别于"fortunately"(幸运地):"fortunately"侧重“客观上的幸运”,而"to one's relief"更强调“主观上的宽慰”(即“之前担心,现在放下心”)。
总结:"to one's relief"是描述“悬着的心落地”的高频短语,只要记住结构和情绪指向,就能轻松运用~