"waste in doing sth." 是英语中表达“浪费(时间、金钱、精力等资源)做某事”的常用结构。
更完整的结构其实是:waste + 具体资源(time/money/effort/energy等) + (in) doing sth.
(注:括号中的 "in" 通常可以省略,省略后结构更简洁,更常用。)
1、 主语:通常是人(即“浪费资源的主体”);
2、 宾语:必须是可量化的资源(如 time, money, effort, energy, talent 等);
3、 (in) doing sth.:用动名词(doing)说明“浪费资源的具体行为”,"in" 作为介词,连接资源与行为(可省略)。
I wasted an hour (in) waiting for the late train.
我浪费了一个小时等晚点的火车。
Don’t waste your money (in) buying cheap, low-quality clothes—they’ll fall apart soon.
别浪费钱买便宜劣质的衣服——它们很快就会破。
She often wastes her talent (in) gossiping instead of working on her art.
她常浪费天赋说闲话,而不是专注于艺术创作。
We wasted three days (in) trying to fix the broken computer, only to find it was beyond repair.
我们花了三天时间修坏电脑,结果发现根本修不好(=浪费了三天)。
"waste + 资源 + on sth." 强调“把资源浪费在某事物上”(后接名词/代词);
"waste + 资源 + (in) doing sth." 强调“把资源浪费在某行为上”(后接动名词)。
例:
I wasted too much time on social media.
我在社交媒体上浪费了太多时间。(强调“社交媒体”这个事物)
I wasted too much time (in) scrolling through social media.
我浪费太多时间刷社交媒体。(强调“刷”这个行为)
"in" 是可选介词,省略后更口语化、更常用;
该结构的否定形式常用来提建议(别浪费资源做某事):
Don’t waste your energy (in) arguing with him—he never listens.
别浪费精力和他争论——他根本不听。
总结:"waste (sth.) in doing sth." 本质是“为做某件事而浪费了某资源”,核心是突出“资源的无效消耗”。日常使用中,"in" 通常省略,直接说 "waste time doing sth." 更常见~