“convert to”是英语中常用的动词短语,核心含义是从原有状态、形式、信仰或系统向新的目标转变,具体可分为以下几类场景理解:
“convert to” 表示“转换为;转变为;改信;改用”,强调“从A到B的变化”,目标是明确的新状态/形式。
根据不同的语境,“convert to”的用法可分为3类:
将某物从一种物理形态、功能或计量单位转变成另一种,常见于日常或技术场景。
结构:`convert + 宾语(某物) + to + 目标形式/单位`
例句:
Can you help me convert dollars to euros?(你能帮我把美元换成欧元吗?)
The factory is converting waste materials to biogas.(工厂正在把废料转化为沼气。)
We converted the spare bedroom to a home office.(我们把 spare 卧室改成了家庭办公室。)
主语通常是人,强调思想、信念或生活习惯的根本性改变(如宗教、饮食、价值观等)。
结构:`主语(人) + convert to + 信仰/观念`(此时“convert”为不及物动词,直接接“to”引出目标)
例句:
After his trip to Japan, he converted to Shintoism.(去日本旅行后,他改信了神道教。)
She converted to vegetarianism for health reasons.(她出于健康原因改吃素食。)
用于技术、流程或组织模式的转变,强调从旧系统转向新系统。
例句:
The school decided to convert to online learning during the pandemic.(疫情期间,学校决定改用在线教学。)
Our company is converting to a paperless system to save resources.(我们公司正切换到无纸化系统以节约资源。)
1、 及物vs.不及物:
当转换“具体事物”时,“convert”是及物动词,必须带宾语(如:convert the room to a study);
当描述“人的转变”时,“convert”可作不及物动词,直接接“to”(如:He converted to Buddhism)。
2、 与“convert into”的区别:
两者常可互换,但“to”更强调“指向目标状态”(如“convert to a new system”侧重“转向新系统”);“into”更强调“变成具体形态”(如“convert into a cake”侧重“变成蛋糕的样子”)。
单位转换:convert inches to centimeters(英寸转厘米)
功能改造:convert a barn to a wedding venue(谷仓改造成婚礼场地)
信仰改变:convert to Islam(改信伊斯兰教)
系统切换:convert to 5G(切换到5G)
通过以上场景和例子,就能快速掌握“convert to”的核心用法啦!