英语短语"top out"主要有两个常见含义,分别对应不同的使用场景:
指数量、价格、温度、速度等达到最大值后停止增长,通常与介词at搭配,引出具体的“峰值”。
用法:不及物动词短语(主语多为“变化的事物”,如温度、销量、股价等)。
例句:
The temperature will top out at 38°C this afternoon.(今天下午气温将达到38度的最高点。)
House prices in the city topped out last year and have since started to fall.(该市房价去年达到峰值,之后开始下跌。)
Sales of the game console topped out at 2 million units in its first month.(这款游戏机上市首月销量达到200万台的峰值。)
指建筑工程中完成最后一部分顶部结构(如屋顶、塔楼的顶端),标志着主体结构完工。
用法:及物动词短语(主语多为“建筑方/工人”,宾语为“建筑物”);有时也用被动语态。
例句:
The construction team plans to top out the skyscraper next week.(施工队计划下周完成这座摩天大楼的封顶。)
A ceremony was held when they topped out the new hospital.(他们完成新医院的封顶时举行了仪式。)
The hotel was topped out last month, and interior work will begin soon.(这家酒店上个月封顶,内部装修即将开始。)
偶尔也可表示“结束;停止(某种趋势)”,但不如前两个含义常用:
The rain is expected to top out by midnight.(雨预计午夜前会停。)
top out vs. top off:
top off 表示“装满(容器的最后一点)”或“以...结束(某事)”,如:
Can you top off my coffee?(能把我的咖啡加满吗?)
She topped off the party with a fireworks show.(她以烟花表演结束了派对。)
总结:"top out"的使用关键看语境——若涉及“数值/趋势的最高点”,用含义1;若涉及“建筑封顶”,用含义2。