“buy into”是一个常用的英语短语,核心含义围绕“接受/参与”,具体可分为两大场景解释,以下是详细说明:
指主观上认同、信服某个抽象的想法、理论或逻辑,相当于“believe in”或“accept as true”。
搭配:后接抽象名词(idea, concept, theory, notion, scheme 等)。 例句:Do you buy into the idea that exercise cures anxiety?(你相信“运动能治愈焦虑”这个观点吗?)
I don’t buy into the myth that “more work = more success”.(我不接受“工作越多=成功越多”的谬论。)
The team quickly bought into the new manager’s strategy.(团队很快接受了新经理的策略。)
指通过投资获得某家公司或项目的部分所有权,成为股东。
搭配:后接具体实体(company, startup, business, venture 等)。 例句:Several angel investors bought into the tech startup last month.(上个月有几位天使投资者入股了这家科技初创公司。)
Employees were given the option to buy into the company at a discounted price.(员工可以以折扣价购买公司股份。)
He made a fortune by buying into small businesses before they went public.(他通过在小企业上市前入股赚了大钱。)
区别于“buy”:“buy”是“购买具体物品”(I bought a book.),而“buy into”是“购买‘参与权’或‘认同感’”(抽象或商业性的“投入”)。
口语常用:在日常对话中,“Do you buy into that?”是非常自然的表达,相当于“你信那套吗?”或“你接受那个说法吗?”
否定形式:常用“I don’t buy into...”表示“我不相信/不接受……”,语气比“I don’t believe...”更口语化。
“buy into”的核心是“主动投入(信任或资金)”:
对“观点”:投入信任→相信;
对“企业”:投入资金→入股。
记住这两个场景,就能轻松区分用法啦!