基本结构为:remove + 宾语(被移除的人/物) + from + 介词宾语(来源/地点/范围)
即:把A 从B 中移除 → remove A from B
根据语境不同,remove…from… 可灵活翻译,以下是常见用法:
指将某个物体/人从某个位置、空间中移走。
Please remove the cup from the desk—it’s in my way.
请把杯子从桌子上拿走——它挡我道了。
The workers removed the old furniture from the room yesterday.
工人们昨天把旧家具从房间里搬走了。
The teacher removed the noisy student from the classroom to calm things down.
老师把吵闹的学生从教室里带出去,好让大家安静下来。
指从某个抽象的“集合、系统、身份”中移除。
They removed his name from the guest list because he didn’t RSVP.
因为他没回复邀请,他们把他的名字从宾客名单上删除了。
The CEO was removed from his position after the scandal.
丑闻曝光后,首席执行官被撤职了。
This app can remove red eyes from photos automatically.
这个应用能自动消除照片中的红眼。
指从某个对象中清除不利因素(如污渍、错误、风险等)。
Can you remove this stain from my shirt?
你能把我衬衫上的这个污渍去掉吗?
We need to remove all errors from the report before submitting it.
提交报告前,我们得把所有错误都改掉。
当强调“被移除的对象”时,常用被动结构:be removed from…
The painting was removed from the museum for restoration.
这幅画被从博物馆移走进行修复。
Children under 12 are removed from the pool area without adult supervision.
12岁以下儿童若无成人陪同,不得进入泳池区(或:会被请出泳池区)。
take away from:更口语化,侧重“拿走、带走”(如 Take the garbage away from the door);
extract from:更正式,侧重“提取、抽取”(如 Extract oil from seeds);
eliminate from:侧重“消除、排除”(如 Eliminate poverty from the region)。
总结:remove…from… 是一个“通用型”短语,核心是“从某个范围/位置中移除对象”,可根据具体语境灵活翻译,是日常和书面英语中高频使用的表达。