"take hold of" 是一个常用的及物动词短语,核心含义是“抓住、握住”,但也可引申为“控制、占据(抽象事物)”或“侵袭、影响(人/事物)”。以下是详细解析:
指用手或身体部位固定住某个具体的物品/人,强调“握住”的动作或状态。
She took hold of my hand tightly and wouldn’t let go.(她紧紧抓住我的手不放。)
Take hold of the rope before you climb the tree.(爬树前先抓住绳子。)
用于描述抽象的事物(如情绪、想法、疾病等)“占据”或“控制”某人/某物,强调逐渐或彻底影响的过程。
Fear took hold of her when she heard the strange noise.(听到奇怪的声音时,恐惧笼罩了她。)
A new idea took hold of him—he decided to quit his job and travel.(一个新念头占据了他的思绪——他决定辞职去旅行。)
The flu took hold of the entire family within a week.(流感在一周内侵袭了全家。)
必须接宾语(名词/代词),表示“抓住/控制的对象”。
正确:Take hold of the handle.(抓住把手。)
错误:Take hold of.(缺少宾语)
主语可以是人(主动“抓住”):He took hold of the ladder.(他抓住梯子。)
主语也可以是抽象事物(主动“占据/影响”):Doubt took hold of her mind.(怀疑占据了她的脑海。)
注意不要混淆“take hold of”(及物,需接宾语)和“take hold”(不及物,意为“生根、确立、生效”):
The new policy took hold after six months.(新政策六个月后才生效。)(无宾语,强调“确立”的结果)
The new policy took hold of the company.(新政策控制了公司。)(有宾语,强调“影响/控制”的动作)
具体物品:take hold of a pen(抓笔)、take hold of a bag(抓包)
身体部位:take hold of sb.’s arm(抓某人的胳膊)、take hold of sb.’s wrist(抓某人的手腕)
抽象事物:take hold of fear(被恐惧控制)、take hold of an opportunity(抓住机会,较正式)
grab:强调“快速、突然地抓”(更口语化),如Grab the umbrella before it rains.(下雨前赶紧抓伞。)
seize:强调“用力抓住、夺取”(更正式),如The police seized the suspect.(警察抓住了嫌疑人。)
catch:强调“接住、捕捉(移动的东西)”,如Catch the ball!(接住球!)
take hold of:更强调“握住的状态”或“逐渐影响”,尤其用于抽象语境。
"take hold of" 是一个灵活的短语,既可以描述物理上的“抓住”,也可以表达抽象的“控制/占据”,核心是“对对象的掌控”。使用时注意需接宾语,且主语可为人或抽象事物。
一句话记住:Take hold of the rope(抓住绳子)是具体动作;Fear took hold of her(恐惧控制了她)是抽象影响。