"at the outset" 是一个正式的英语短语,核心含义是"在一开始"、"起初"、"从一开始",用来指代某个过程、事件或行动的初始阶段。
强调"从事情的起点、最开始的时候",相当于:
at the beginning
initially
from the start
作为时间状语,可灵活放置在句首、句中或句末,常与介词"of"搭配引出具体的"起始对象"(如项目、会议、故事等)。
At the outset, I want to thank everyone for coming.
(一开始,我想感谢大家的到来。)
At the outset, the plan seemed perfect—but it soon fell apart.
(起初,这个计划看起来天衣无缝,但很快就失败了。)
She told us at the outset that the job would be tough.
(她一开始就告诉我们这份工作会很艰难。)
The team set clear rules at the outset of the project.
(团队在项目一开始就制定了明确的规则。)
At the outset of the meeting, the CEO outlined the company’s goals.
(会议一开始,CEO就概述了公司的目标。)
I realized at the outset of the journey that I’d forgotten my passport.
(旅行一开始我就意识到忘带护照了。)
at the outset vs from the outset:
两者含义几乎相同,均表示"从一开始",但"from the outset"更强调"从起点持续到后续",而"at the outset"更侧重"在起点这个时间点"。
例:He opposed the idea from the outset.(他从一开始就反对这个想法。——强调"反对"从起点持续到现在)
例:We clarified the rules at the outset.(我们一开始就明确了规则。——强调"明确规则"发生在起点)
"at the outset" 是正式语境下表达"初始阶段"的常用短语,适用于写作、演讲或正式对话中,用来明确事件的起点状态。