英语中更常用的短语是in high spirits(注意是复数形式“spirits”),而非“in high spirit”。以下是详细解析:
1、 常用结构:
通常与系动词(be/stay/keep)搭配,或直接作状语:
be in high spirits(处于兴高采烈的状态)
keep/stay in high spirits(保持高昂情绪)
作状语时,说明动作发生时的状态(如“兴高采烈地做某事”)。
2、 语境搭配:
多用来描述人在开心的场合(如聚会、庆祝、旅行、收到好消息等)的状态,反义词是 in low spirits(情绪低落)。
1、 表语用法(说明主语的状态):
She’s been in high spirits since she got the job offer.
(她拿到工作offer后一直兴高采烈。)
The team was in high spirits after winning the championship.
(球队赢得冠军后情绪高涨。)
2、 状语用法(说明动作的状态):
The children ran to the playground in high spirits.
(孩子们兴高采烈地跑到操场。)
They left for their vacation in high spirits, singing songs in the car.
(他们兴高采烈地去度假,在车上唱着歌。)
3、 “保持”类搭配:
Try to keep in high spirits even when things go wrong.
(即使遇到困难,也要尽量保持积极情绪。)
The teacher told us to stay in high spirits for the exam.
(老师让我们考试前保持精神饱满。)
spirits的复数形式:当“spirit”表示“情绪、心情”时,必须用复数(如high/low spirits);若表示“精神、灵魂”则用单数(如the spirit of courage 勇气精神)。
不要混淆为“in a high spirit”(错误表达),正确形式是in high spirits。
总结:in high spirits 是描述“开心、兴奋状态”的常用短语,记住用复数“spirits”,结合系动词或作状语使用即可。