"get the best of sb." 是一个常用的口语短语,字面直译为“取得某人的‘最好’”,但实际含义是:战胜某人;占某人的上风;使某人受挫/吃亏(尤指在竞争、冲突、情绪或意志力的对抗中,一方压制或击败另一方)。
该短语的适用场景可分为两类,结合例子理解更清晰:
指在争论、比赛、争斗等场景中,一方击败或压制另一方。
例子:
He got the best of her in the debate by presenting stronger evidence.(他在辩论中通过更有力的证据占了她的上风。)
The bigger team got the best of us in the final match.(那支更强的队伍在决赛中战胜了我们。)
指某种情绪(如恐惧、愤怒)或欲望(如诱惑、冲动)“击败”了某人的理性,使TA无法控制自己。
例子:
Fear got the best of him, so he didn’t jump off the diving board.(恐惧战胜了他,所以他没敢从跳板上跳下去。)
Temptation got the best of me—I ate the whole cake.(诱惑击败了我——我把整个蛋糕都吃了。)
主语:可以是人(如竞争中的胜利者),也可以是抽象事物(如情绪、欲望、困难等)。
宾语:被战胜/压制的人(sb.)。
时态变化:
过去式:got the best of sb.(最常用)
现在分词:getting the best of sb.(表示“正在战胜”)
将来时:will get the best of sb.
与 "get the better of sb." 完全同义,可互换使用(后者更口语化)。
Anger got the better of him, and he said something rude.(愤怒冲昏了他的头,他说了些无礼的话。)
"get the best of sb." 本质是“一方压制另一方”,核心是“胜负关系”——无论是人与人的竞争,还是“情绪/欲望与人的对抗”,只要有“战胜、占上风”的逻辑,都可以用这个短语。
通过例子代入场景,更容易掌握哦!😊