“replace with”是一个常用的英语短语,核心含义是“用……代替/替换……”,强调将某个事物(A)移除或替换为另一个事物(B)。
“replace with”的逻辑是:用B替换A,其中:
A = 被替换的原有事物(旧的、损坏的、过时的等);
B = 用来替换的新事物(替代者)。
短语的核心搭配是:
replace A with B(主动语态,主语通常是“执行替换动作的人/机构”)或
A be replaced with B(被动语态,主语是“被替换的事物”)“replace with”可用于具体事物(如物品、零件)、抽象概念(如方法、情感)或人员等场景,以下是常见例子:
主动:I replaced the dead battery with a new one.(我用新电池替换了没电的旧电池。)
被动:The broken door handle was replaced with a stainless steel one.(坏了的门把手被换成了不锈钢的。)
主动:The company replaced the former CEO with a younger, more innovative leader.(公司用一位更年轻、更有创新精神的领导者替换了前任CEO。)
被动:The injured player was replaced with a substitute in the second half.(受伤的球员在下半场被替补队员替换下场。)
主动:We should replace negative thoughts with positive ones.(我们应该用积极的想法代替消极的想法。)
被动:Traditional farming methods are being replaced with modern technology.(传统的耕作方式正被现代技术取代。)
若上下文明确“被替换的事物”,可省略“A”,直接说“replace with B”(需结合语境):
This old shirt is too small—let’s replace it with a larger one.(这件旧衬衫太小了——我们换件大的吧。)
(句中“it”指代“old shirt”,即被替换的A。)
虽然“replace with”和“replace by”常可互换(尤其在被动语态中),但侧重略有不同:
replace with:更强调“用什么来替换”(突出替代物B);
replace by:更强调“被什么替换”(突出动作的执行者或结果)。
例如:
The manual system was replaced with a computerized one.(手动系统被换成了电脑系统。)→ 强调“用电脑系统替换”;
The manual system was replaced by the IT department.(手动系统被IT部门替换了。)→ 强调“被IT部门执行替换”。
“replace with”的核心是“用B换A”,结构清晰,适用场景广泛。记住搭配“replace A with B”,并根据语境选择主动或被动语态即可正确使用。