“out of step”是一个常用的英语短语,核心含义是“不合拍、不一致、不协调”,可用于描述动作节奏、思想观念、行为模式或时代潮流等方面的脱节。
字面意思是“不在(共同的)步调上”,引申为:
(动作)跟不上节奏;
(想法/观点)与他人或环境不符;
(行为)不符合潮流或规则。
短语通常与介词with搭配,构成“out of step with sb/sth”(与某人/某事不合拍)。
指身体动作(如走路、跳舞、队列)与他人或音乐的节奏不一致。
I always feel out of step when I dance with him—he’s too fast!
我和他跳舞时总跟不上节奏——他太快了!
The new soldier was out of step with the rest of the platoon during the march.
行军时,那个新兵和排里其他人的步伐不一致。
指想法、态度或价值观与他人(或群体)不一致。
Her conservative views are totally out of step with her liberal friends.
她的保守观点和她那些自由主义的朋友完全不合拍。
The manager’s decision was out of step with what the team wanted.
经理的决定与团队的意愿不一致。
指行为或观念落后于时代,不适应当前的环境。
His taste in music is out of step with the younger generation—he still listens to 80s rock.
他的音乐品味和年轻一代脱节——他还在听80年代的摇滚。
Some traditional businesses are out of step with the digital age.
一些传统企业跟不上数字时代的步伐。
反义词:in step(合拍、一致)
We need to get in step with the new company policy.
我们需要跟上新的公司政策。
同义词:out of sync(不同步)、out of tune(不协调,更侧重“不和谐”)、out of line(越界、不符合规则)
“out of step”是状态描述,通常用于系动词(be、feel、seem等)后作表语,或与get/become等动词搭配表示“变得不合拍”。
She’s getting out of step with modern technology.
她越来越跟不上现代科技的步伐了。
总结:“out of step”是一个灵活的短语,核心是“与……不一致”,具体含义需结合上下文判断是“节奏脱节”“观点分歧”还是“时代脱节”。