“put down to”是一个常用的英语短语,核心含义是“把……归因于;把……归咎于”,强调将某件事的原因或责任归结为某个具体因素。
表示“将A事的原因解释为B因素”,相当于“attribute...to...”或“blame...on...”(但“put down to”更侧重“理性归因”,而非强烈的“指责”)。
该短语为及物动词短语,需带双宾语,基本结构为:
或被动形式:事件 + be put down to + 原因
1、 主动句(强调“某人将某事归因于……”)
She put her exam failure down to not studying enough.
(她把考试不及格归因于学习不够努力。)
I put my stomachache down to eating too much ice cream.
(我把胃痛归咎于吃了太多冰淇淋。)
The coach put the team’s loss down to poor teamwork.
(教练把球队的失利归因于团队合作差。)
2、 被动句(强调“某事被归因于……”)
The delay was put down to a technical problem with the train.
(延误被归咎于火车的技术故障。)
The increase in sales has been put down to the new marketing campaign.
(销售额的增长被归因于新的营销活动。)
3、 接动名词(原因是动作时,用动名词,因为“to”是介词)
He put missing the bus down to oversleeping.
(他把没赶上公交车归咎于睡过头。)
They put the mistake down to not double-checking the data.
(他们把错误归因于没有核对数据。)
不可省略“down”:短语核心是“put down to”,不能简化为“put to”。
“to”是介词:后面需接名词、动名词或名词短语(不能接动词原形)。
语气中性:相比“blame...on...”(指责),“put down to”更侧重“客观归因”,无强烈情绪。
“put down to”是归因类场景的高频短语,适用于解释事件的原因,无论是主动表达个人观点,还是被动描述普遍结论,都非常常用。掌握其“事件+down to+原因”的结构,就能轻松融入日常表达~