“on view”是一个常用英语短语,核心含义是“处于可观看的状态”,具体可分为两种主要用法:
最常见的用法,用于博物馆、画廊、展览等场景,强调“特意展示给公众观看”。
结构:主语(展品) + be on view + 地点/附加信息(如to the public)。 例句:The Van Gogh paintings are on view at the National Gallery until June.(梵高的画在国家美术馆展出至六月。)
Rare ancient coins will be on view to the public for the first time next week.(罕见的古钱币下周将首次对公众展出。)
强调某物客观上处于可见范围(不一定是特意展示),即“尽收眼底、清晰可见”。
例句:From the hilltop, the entire valley was on view.(从山顶望去,整个山谷都尽收眼底。)
The snow-capped mountains were on view in the clear winter sky.(晴朗的冬日天空中,积雪的山脉清晰可见。)
be on view to sb.:对某人可见/展出(如be on view to visitors 对游客展出);
be on view at + 地点:在某地展出(如on view at the museum 在博物馆展出);
remain/stay on view:持续展出(如The exhibition stays on view for three months. 展览持续三个月。)
两者都有“展出”之意,但:
on view:更侧重“可观看的状态”(无论是特意展示还是自然可见);
on display:更强调“特意陈列、展示”(更正式的“展览”)。
例子:The sculpture is on display at the art fair.(雕塑在艺术博览会上特意陈列。)
The sculpture was on view from my window.(从我的窗户能看到这座雕塑。)
“on view”的核心是“能被看到”——要么是人为展示(展览场景),要么是自然可见(视野场景)。根据上下文判断场景即可正确使用。