“provide to”并非英语中最主流的固定短语,但它是“provide”(提供)的一种结构变体,核心含义仍围绕“把某物供给/提供给某人/某方”。要理解其用法,需先明确“provide”的标准搭配,再对比“provide to”的适用场景。
“provide”的经典用法是双宾语结构,有两种常见表达:
1、 provide sb. with sth.(直接给某人提供某物)
例:She provided me with a warm coat.(她给我提供了一件保暖外套。)
2、 provide sth. for sb.(为某人准备/提供某物)
例:The school provides free lunch for students.(学校为学生提供免费午餐。)
“provide to”本质是“provide sth. to sb.”的简化(省略“sth.”时可能用“provide to”),但不如上述两种搭配常用,通常出现在以下场景:
当需要明确“把某物给到某人”的动作感时,会用“provide sth. to sb.”,此时“to”强调“接收方”。
例:
The company provides technical support to its clients.(公司为客户提供技术支持。)
We will provide the final report to all stakeholders next week.(我们下周会把最终报告提供给所有利益相关者。)
当“sth.”作为主语时,被动结构常用“be provided to sb.”,对应主动的“provide sth. to sb.”。
例:
Refreshments will be provided to guests during the break.(休息时会为宾客提供茶点。)
Access to the database is only provided to authorized users.(数据库权限仅提供给授权用户。)
若前文已提及“提供的事物”,可能省略“sth.”,直接用“provide to”(但这种情况较少,需上下文支撑)。
例:
Q: Will you send the documents?
A: Yes, we’ll provide (them) to you by Friday.(是的,我们周五前会提供给你。)
1、 不要混淆结构:
错误用法:\*provide to sb. sth.(不能把“sb.”放在“to”后再接“sth.”)
正确:provide sth. to sb. / provide sb. with sth.
2、 与“provide for”的区别:
“provide for”除了“为…提供”,还可表示“供养/筹备”(如:He provides for his family. 他养家。),而“provide to”仅强调“给到某人”。
“provide to”的核心意思是“将某物提供给某人”,但不是“provide”的首选搭配。更自然的表达是“provide sb. with sth.”或“provide sth. for sb.”;“provide to”多在正式场景、被动句或强调“交付动作”时使用。
一句话记住:给某人某物:provide sb. with sth.(最常用)
为某人准备某物:provide sth. for sb.
把某物给到某人(强调动作/正式):provide sth. to sb.