英语短语"drag out"是一个多义动词短语,核心含义围绕“拖、拉、延长”,但根据语境可引申为不同用法,以下是详细解析:
"drag out"的字面义是“拖出、拉出”(物理动作),但更常用引申义(抽象层面的“延长”“详细讲述”“迫使说出”),且常含负面或不耐烦的意味(指过程冗长、不必要)。
指用拉力将物体从某个地方拖/拉出来(强调动作的费力或缓慢)。
结构:`drag out + 宾语 + [地点/方向]`
例句:
Can you help me drag out the heavy box from under the bed?(你能帮我把床底下的重箱子拖出来吗?)
She dragged out the wet rug and hung it on the clothesline.(她把湿地毯拖出来,挂在晾衣绳上晾干。)
最常见的用法,指人为或客观地让某件事(如会议、讨论、流程)变得冗长(常隐含“没必要”或“让人不耐烦”)。
结构:`drag out + 宾语(会议、对话、流程等)`
常见搭配:`drag out a meeting/conversation/process/argument/trial`
例句:
The boss always drags out staff meetings with boring updates.(老板总用无聊的更新把员工会议拖得很长。)
Don’t drag out the decision—we need to finalize it today!(别拖延决策——我们今天得定下来!)
The legal case was dragged out for years due to paperwork delays.(这起法律案件因文件拖延拖了好几年。)
指把故事、经历或解释讲得很详细、很慢(可能让听众觉得拖沓)。
结构:`drag out + 宾语(故事、经历、解释等)`
例句:
My grandpa loves to drag out stories about his time in the army.(我爷爷喜欢详细讲述他在军队的经历。)
Stop dragging out your excuse—just tell me what happened!(别再啰里啰嗦找借口了,直接说发生了什么!)
指通过追问、施压让某人说出不愿透露的事(如真相、秘密)。
结构:`drag out + 信息(truth/secret/information) + out of + 某人`
例句:
The police finally dragged the truth out of the suspect.(警察终于让嫌疑人说出了真相。)
It took hours to drag the secret out of her—she was so shy.(花了好几个小时才让她说出秘密——她太害羞了。)
drag out:强调“人为延长”(主动或故意),或“详细讲述”“迫使说出”;
drag on:强调“自然持续很长时间”(无主动意图,常含“厌烦”),如:
The lecture dragged on for 3 hours—everyone was yawning.(讲座持续了3小时——所有人都在打哈欠。)
同义词(延长):prolong, draw out, stretch out;
同义词(迫使说出):extract, get out of;
反义词(缩短):shorten, cut short, wrap up。
总结:"drag out"的用法核心是“拖/拉”的动作延伸,无论是物理上的“拖出”,还是抽象的“延长过程、详细讲述、迫使说出”,都隐含“缓慢、冗长”的特点。根据语境选择具体含义即可~