"be angry at sth." 是英语中常用的表达,核心含义是“因某事/某种情况而生气”。
强调“对某件具体的事、行为或情况感到愤怒”,介词"at"后面接事物、事件、行为或客观情况(而非人)。
后接名词/代词:直接跟引发愤怒的“事物”。
例:
She is angry at the delayed flight.(她因航班延误而生气。)
I'm angry at the bad service in this restaurant.(我对这家餐厅的差服务感到愤怒。)
后接动名词(doing sth.):表示“因做了某事而生气”(动名词指代具体行为)。
例:
He was angry at being lied to.(他因被欺骗而生气。)
They are angry at missing the important meeting.(他们因错过重要会议而愤怒。)
要注意和 "be angry with sb." 区分:
be angry with sb.:对“人”生气(强调针对具体的人)。
例:She is angry with her brother for breaking her phone.(她因弟弟摔了她的手机而生气。)
be angry at sth.:对“事”生气(强调针对事件本身)。
"be angry at sth." 是“因某事生气”,聚焦“事”;"be angry with sb." 是“对某人生气”,聚焦“人”。两者结合使用时,能更精准表达愤怒的对象(人+事),比如:
I'm angry with you at your carelessness.(我因你的粗心而对你生气。)
通过具体例子和对比,更容易掌握这个短语的用法~