强调主动参与原本不属于自己的事务,以影响其发展或解决问题。
1、 宾语类型:
后面通常接表示事件、争端、情况或事务的名词,如:
冲突/争端:`conflict`, `dispute`, `argument`
事务/情况:`affair`, `situation`, `crisis`
具体事件:`fight`, `negotiation`, `process`
2、 常见语境:
多用于正式场合(如政治、外交、法律、教育等),也可用于日常场景(表示“插手他人的事”)。
3、 句式结构:
主动语态:主语(干预者)+ `intervene in` + 宾语(被干预的事)
被动语态:宾语(被干预的事)+ `be intervened in` + by + 干预者(较少见,更常用主动)
1、 政治/外交场景:
The United Nations decided to intervene in the civil war to protect civilians.
联合国决定介入内战以保护平民。
2、 日常人际关系:
Parents should not intervene in their children’s personal relationships too much.
父母不应过多干预孩子的人际关系。
3、 紧急情况:
The police had to intervene in the fight before anyone got hurt.
警察不得不介入斗殴,以免有人受伤。
4、 职场/事务:
The manager had to intervene in the project because it was falling behind schedule.
经理不得不插手这个项目,因为它进度滞后了。
intervene in:后接“事”(介入某件事);
intervene between:后接“人/方”(在两者之间调解),如:
The teacher intervened between the two students who were arguing.
老师在两个争吵的学生之间进行调解。
总结:intervene in 是表达“主动介入某事”的正式短语,核心是“参与并影响”,适用于需要明确“干预对象是某件具体事务”的场景。