"come to no harm"是一个常用的英语短语,核心含义是“未受伤害;安然无恙;没有遭到损害”,强调某人或某物最终没有受到物理、情感或其他形式的伤害。
重点在“结果未受损”:无论是经历危险、意外还是潜在风险,最终没有受到伤害。
结构:主语 + come to no harm(时态随语境变化:原形/过去式came/将来时will come等)
示例:
The kids came to no harm despite wandering off in the park.(尽管孩子们在公园走丢了,但最终没出事。)
Don’t worry—your cat will come to no harm while you’re away.(别担心,你不在时你的猫不会有事。)
常与make sure/see that/promise等词搭配,表达“确保某人不受伤害”:
I’ll make sure you come to no harm.(我会保证你安然无恙。)
The bodyguard’s job is to see that the celebrity comes to no harm.(保镖的职责是确保名人不受伤害。)
否定:He came to some harm in the fight.(他在打斗中受了点伤。)
疑问:Did the puppy come to any harm in the car ride?(小狗坐车时没受伤吧?)
语义相同,更强调“伤害没有降临到某人/某物身上”:
No harm came to the antique vase during the move.(古董花瓶在搬运中没受损。)
描述危险后的安全结果(如事故、迷路、冲突后);
表达对他人的保证(安抚担忧);
确认物品/宠物的安全(如托付、运输后)。
1、 Despite the storm, all the sailors came to no harm.(尽管遭遇风暴,所有水手都安然无恙。)
2、 I promise your secret will come to no harm with me.(我保证你的秘密在我这儿不会泄露——引申为“不会受到损害”)
3、 The hiker was lost for hours but came to no harm thanks to the rescue team.(徒步者迷路数小时,但多亏救援队,最终没出事。)
总之,"come to no harm"是一个简洁实用的短语,用于强调“安全无虞”的结果,适用于日常交流和书面表达。