"commit a blunder" 是英语中常用的动词短语,字面直译是“犯下一个大错”,更准确的理解是:犯(愚蠢的、低级的、后果严重的)错误。
其中:
commit:此处意为“犯下(错误、罪行、过失等)”(侧重“主动或无意地造成不良结果”);
blunder:名词,指“愚蠢的错误、明显的失误”(强调错误的荒谬性或严重后果,比普通的“mistake”更具感情色彩)。
该短语是及物动词短语,结构为commit + a/an + 修饰词 + blunder ,通常用于描述人或组织因疏忽、判断失误或无知而犯的严重错误。
可以是人(个人):He/She/I/They committed a blunder...
可以是集体(公司、团队、政府等):The company/The team/The government committed a blunder...
为了更具体地描述错误的性质,常在“blunder”前加形容词:
serious(严重的):commit a serious blunder(犯严重错误)
costly(代价高昂的):commit a costly blunder(犯代价惨重的错误)
foolish(愚蠢的):commit a foolish blunder(犯愚蠢的错误)
careless(粗心的):commit a careless blunder(犯粗心的错误)
可用于职场、日常、政治、体育等多种语境,强调错误的“可避免性”或“荒唐性”:
职场:The manager committed a blunder by firing the top salesperson.(经理犯了一个大错,解雇了顶级销售人员。)
日常:I committed a blunder by calling my teacher "Mom" in class.(我在课堂上把老师叫成“妈妈”,犯了个低级错误。)
政治:The politician committed a blunder when he lied about his past.(这位政客因撒谎隐瞒过去而犯了大错。)
体育:The goalkeeper committed a blunder that led to the opponent's winning goal.(守门员犯了一个失误,导致对手打进制胜球。)
make a blunder(更口语化):She made a blunder by missing the deadline.(她因错过截止日期犯了错。)
commit an error(更正式,但“error”无“愚蠢”的隐含义):The engineer committed an error in the design.(工程师在设计中犯了一个错误。)
"commit a blunder" 是强调“愚蠢/严重错误”的正式表达,适用于需要突出错误的“荒谬性”或“后果”的场景。使用时只需明确“谁”(主语)、“犯了什么样的错”(修饰词+blunder),再补充“错误的内容/影响”即可。