"leave room for"是一个常用的英语短语,核心含义是“为……留出空间/余地”,既可以指具体的物理空间,也可以指抽象的可能性、调整空间或发展余地。
"leave"表示“留下、留出”,"room"在这里是不可数名词(注意:当"room"表示“房间”时是可数名词,但此处指“空间/余地”,不可数),整体短语强调“为某事物/人保留必要的空间或可能性”。
根据语境不同,"leave room for"可用于以下场景:
指为具体的人或物留出实际的空间(如位置、容积等)。
例1:Don’t fill the suitcase too full—leave room for your jacket.(别把行李箱塞太满,给你的夹克留点儿空间。)
例2:Please leave room for the elderly person to sit down.(请给老人留出坐的位置。)
例3:The shelf is almost full—can we leave room for the new books?(书架快满了,能给新书留点儿空间吗?)
指为可能性、调整、变化、改进等抽象事物留出空间,是更常用的引申义。
例1:Our project plan leaves room for unexpected changes.(我们的项目计划留有应对意外变化的余地。)
例2:The teacher’s feedback left room for improvement.(老师的反馈指出了改进的空间。)
例3:Let’s not finalize the details yet—leave room for negotiation.(先别急着定细节,留点儿谈判的余地。)
例4:Her answer left room for doubt.(她的回答让人有怀疑的空间。)
常用结构:leave room for sb. to do sth.(给某人留出做某事的空间/机会)。
例1:Parents should leave room for children to make their own choices.(父母应该给孩子留出自己做选择的空间。)
例2:The meeting agenda leaves room for employees to share their ideas.(会议议程留出了员工分享想法的时间/空间。)
不可数性:当"room"表示“空间/余地”时,不用冠词(如不能说"leave a room for",除非指“留出一个房间”)。
对比:
✅ Leave room for the cake.(给蛋糕留空间。)
❌ Leave a room for the cake.(错误,除非“蛋糕需要一个房间”,显然不合理。)
✅ Can you leave a room for our guests?(你能给客人留一个房间吗?——此处"room"是“房间”,可数)
"leave space for":与"leave room for"几乎同义,但"space"更强调“物理空间”,"room"更常用抽象义。
例:Leave space for the plants on the windowsill.(给窗台上的植物留空间。)
"allow for":更正式,强调“考虑到、预留”(如"allow for delays"预留延误的时间)。
"leave room for"是一个灵活的短语,核心是“预留空间/可能性”,无论是具体的物理位置,还是抽象的调整、发展余地,都可以用它来表达。记住不可数的"room"和常见结构,就能准确使用啦!