英语短语"on the trot"是一个口语化表达,核心含义围绕“连续/持续”,具体可分为三种用法,以下结合场景和例子详细说明:
最常见的比喻义,强调同一事件或状态连续出现多次,相当于“in a row”“consecutively”。
搭配:常与表示“次数”或“时间段”的词连用(如“three times”“a week”)。
例子:
She’s won the singing competition three years on the trot!(她连续三年赢得歌唱比赛!)
We’ve had rain five days on the trot—I’m sick of wet shoes!(我们已经连续五天下雨了——我受够湿鞋子了!)
The team lost four games on the trot before finally winning one.(球队连续输了四场,才终于赢了一场。)
描述人连续做事情、没有休息,相当于“non-stop”“busy without pause”。
搭配:常与时间状语(如“all day”“since morning”)连用,或用“keep sb. on the trot”表示“让某人忙个不停”。
例子:
I’ve been on the trot all morning—dropped the kids at school, went to the bank, and now I need to buy groceries.(我一早上都忙个不停——送孩子上学、去银行,现在还要买 groceries。)
My boss keeps me on the trot with last-minute tasks every day.(老板每天用临时任务让我忙得脚不沾地。)
After the party, we were on the trot cleaning up until midnight.(派对后,我们一直忙到 midnight 才收拾完。)
较少用的字面意思,指“以慢跑的姿态移动”(区别于快跑“gallop”或走“walk”)。
例子:
The horse was on the trot along the trail, not too fast or slow.(马沿着小径慢跑,不快也不慢。)
The dog went on the trot to catch the ball I threw.(狗小步跑过去接我扔的球。)
与"on the go"的区别:两者都表示“忙碌”,但“on the trot”更强调“连续无中断”,而“on the go”侧重“随时在行动”(不一定连续,可能有切换但不停歇)。
例:I’m always on the go(我总在忙) vs. I’ve been on the trot all day(我一整天没停过)。
与"in a row"的区别:“in a row”更正式,侧重“顺序连续”;“on the trot”更口语,侧重“不间断的连续”(带点“紧凑、赶时间”的感觉)。
"on the trot"是日常对话中常用的短语,核心是“连续/持续”:
说事件:连续发生(次数/时间);
说人:持续忙碌(无休息);
说动作:慢跑状态(字面)。
掌握这些场景,就能灵活运用啦!