"lay on"是一个常用的英语短语,含义丰富,核心是"施加、提供或安排"相关的动作。以下是其主要意思、用法及示例:
"lay on"是及物动词短语(需接宾语),过去式/过去分词为"laid on",现在分词为"laying on"。常见含义如下:
强调"主动提供便利或资源",常搭配"食物、交通、服务"等名词。
结构:`lay on + 物`(提供某物)
示例:
The hotel lays on a free shuttle bus to the airport.(酒店提供免费机场班车。)
The company laid on a buffet lunch for the visitors.(公司为访客准备了自助午餐。)
指"特意筹备或策划"某件事,常见于"活动、聚会、交通"等场景。
结构:`lay on + 活动/事件`
示例:
We're laying on a surprise party for her 30th birthday.(我们在为她的30岁生日筹备惊喜派对。)
The festival committee laid on live music and fireworks.(节日组委会安排了现场音乐和烟花表演。)
指"均匀涂抹一层",常搭配"化妆品、涂料、药膏"等。
结构:`lay on + 膏/液状物`
示例:
Lay on a thick coat of sunscreen before going outdoors.(出门前涂一层厚防晒霜。)
She laid on too much lipstick for the interview.(她面试时口红涂得太多了。)
指"刻意强化或渲染"某种感觉、重要性,有时带"夸张"意味。
结构:`lay on + 抽象名词`(如importance, charm, pressure等)
示例:
The teacher laid on the importance of practicing English daily.(老师强调了日常练习英语的重要性。)
He lays on the charm to impress his dates.(他刻意施展魅力打动约会对象。)
指"将负担、指责等强加给他人",隐含"不公平"或"刻意"的意味。
结构:`lay + 物 + on + 人`(把某物加在某人身上)
示例:
Don't lay the blame on me—I didn't break the vase!(别把责任推给我——我没打碎花瓶!)
My parents laid too much pressure on me to get good grades.(我父母给我太大压力要我考高分。)
lay on the pressure:施加压力(催促或强迫)
The boss is laying on the pressure to finish the project by Friday.(老板催着周五前完成项目。)
lay on the style:讲究排场(刻意装饰或炫耀)
She always lays on the style for dinner parties.(她办晚宴总是很讲究排场。)
"lay on" vs. "put on":
"put on"侧重"穿(衣服)、上演(戏剧)、假装";
"lay on"侧重"提供、安排、涂抹"(更强调"主动筹备"或"施加")。
总结:"lay on"的核心是"主动给予或安排",具体含义需结合语境判断,但都围绕"将某物/某事施加/提供给对方"展开。