“push into”是一个常用的英语动词短语,核心含义围绕“推进、迫使进入”,可用于物理动作、抽象状态或行为迫使等场景。以下是具体解析:
“push into”由动词“push”(推)+ 介词“into”(进入)构成,字面是“把…推进/推入…之中”,但引申义更常用。
指将物体从外部推入/塞进某个空间或容器,强调动作的方向性(从外到内)。
搭配:`push + 物体 + into + 空间/容器`
示例:
She pushed the letter into her bag and hurried out.(她把信塞进包里,匆匆出去了。)
The child pushed his toys into the box.(孩子把玩具推进盒子里。)
He pushed the key into the lock but it wouldn’t turn.(他把钥匙插进锁里,但转不动。)
指通过压力、劝说等手段,让某人/某物陷入某种(往往非自愿的)状态或处境,可引申为“逼迫、促使”。
常见搭配:
`push + 人/物 + into + 抽象状态(如困境、决定、行动等)`
`push + 人 + into doing sth.`(迫使某人做某事)
示例:
His financial troubles pushed him into debt.(财务问题让他陷入债务。)
Don’t push me into making a decision now—I need time to think.(别逼我现在做决定——我需要时间考虑。)
The government’s policies pushed the country into an economic crisis.(政府的政策把国家推入经济危机。)
She felt pushed into accepting the job offer.(她觉得是被迫接受这份工作的。)
指人群或个体用力挤入、强行进入某个封闭或拥挤的地方,强调动作的“强行性”。
搭配:`push into + 地点`(主语多为人群、人)
示例:
The fans pushed into the stadium to see their favorite singer.(粉丝们挤进体育场看他们喜欢的歌手。)
Protesters pushed into the building despite police efforts to stop them.(尽管警方阻止,抗议者还是强行进入了大楼。)
“push into”是及物短语,后面需接宾语(被推的对象)+ 介词“into”的宾语(目标);
当表示“迫使某人做某事”时,常用`push sb. into doing sth.`(而非“to do”);
可用于被动语态:`sb. be pushed into (doing) sth.`(某人被迫…)。
“push into”的本质是“通过‘推’的动作让对象进入某个目标(空间/状态/行为)”,具体含义需结合语境判断——是物理上的“塞进”,还是抽象的“逼迫”,或是强行的“闯入”。