英语短语"beyond hope"的核心含义是“没有希望的,绝望的;无法挽救/改善的”,强调情况极度糟糕,已无任何成功、好转或挽回的可能。它本质是介词短语,常用来描述人、事物或局面的“终极无望状态”。
"beyond"表示“超出(范围/程度)”,"hope"是“希望”,合起来即“超出了希望的范围”——也就是完全失去希望,相当于形容词"hopeless"(无望的)或"desperate"(绝望的)的强化版。
"beyond hope"主要作表语(说明主语的状态)或宾语补足语(补充说明宾语的状态),常见搭配如下:
结构:主语 + be + beyond hope
主语可以是人(如病人、失败者)、事物(如损坏的物品、失败的项目)或抽象情况(如局面、形势)。
The injured dog was beyond hope—we had to put it down.(受伤的狗已经没救了——我们不得不安乐死它。)
After losing all their savings, the family was beyond hope.(输光所有积蓄后,这家人陷入了绝望。)
The company’s financial situation is beyond hope—it will go bankrupt next month.(公司的财务状况已无可救药——下个月就要破产了。)
结构:动词 + 宾语 + beyond hope
常见动词:find(发现)、declare(宣布)、think(认为)、consider(认为)等,用来表达对宾语状态的判断。
The doctor declared the patient beyond hope after examining him.(医生检查后宣布病人没救了。)
We found the old house beyond hope of repair—it was full of mold and rot.(我们发现老房子无法修复了——里面全是霉菌和腐烂物。)
She thought her marriage beyond hope until they went to counseling.(她曾认为婚姻无望,直到他们去做了婚姻咨询。)
结构:主语 + feel + beyond hope
表达主语自身的“绝望感受”。
After failing the exam for the third time, he felt beyond hope.(第三次考试不及格后,他感到彻底绝望。)
注意不要和"beyond one’s hope"混淆:
beyond hope:负面含义,“无望的”(= hopeless);
beyond one’s hope:正面含义,“超出某人的预期/希望”(= better than expected)。
例句对比:
The fire left their home beyond hope of being saved.(火灾让他们的家无法挽救。)
The surprise party was beyond my hope—I never thought so many friends would come.(惊喜派对超出了我的预期——我从没想过会有这么多朋友来。)
1、 语气强烈:"beyond hope"强调“完全没有转机”,适用于严重的负面情况(如生命垂危、灾难后的废墟、彻底失败的项目等),不要用于轻微困境(如“作业没写完”不宜说"beyond hope",可用"in trouble"或"hopeless")。
2、 书面/口语通用:既可以用于正式语境(如医生宣布病情、商业报告),也可以用于日常口语(如描述个人困境)。
"beyond hope"是表达“终极绝望”的高频短语,核心是“无任何希望”,用法上多作表语或宾补,搭配人、物或抽象情况,需注意与“beyond one’s hope”的正面含义区分。
一句话记住:If something is beyond hope, it’s completely impossible to fix or save(完全无法修复或挽救)。