英语短语 "lash out" 是一个常用的动词短语,核心含义是“突然、猛烈地表达(情绪/攻击)”,具体用法可根据语境分为三大类:
"lash out" 字面原指“鞭打、猛抽”,引申为“用言语或行动突然、激烈地攻击/发泄”,强调情绪的爆发性或动作的突然性。
根据宾语和介词的不同,"lash out" 可表达以下三种常见含义:
后接介词 at,表示“针对某人/某事进行尖锐批评”(最常用义)。
The actor lashed out at the media for spreading false rumors about his private life.(这位演员猛烈抨击媒体传播有关他私生活的虚假谣言。)
She lashed out at her colleagues when they questioned her work.(当同事质疑她的工作时,她怒斥了他们。)
后接介词 at(对象)或 with(工具),表示“用身体或物体突然攻击”。
The dog lashed out at the stranger who tried to touch its food.(那只狗突然袭击了试图碰它食物的陌生人。)
He lashed out with a stick to defend himself from the attacker.(他挥起一根棍子自卫,抵御攻击者。)
后接介词 on,表示“毫无节制地花钱买某物”(口语中常用)。
She lashed out on a luxury bag after getting her promotion.(她升职后挥霍买了一个奢侈品包。)
He often lashes out at expensive restaurants when he’s in a good mood.(他心情好时经常在高级餐厅大肆消费。)
可与表示情绪的副词/介词短语搭配,强调“因某种情绪而爆发”:
He lashed out in anger when he found out he’d been cheated.(当发现自己被骗时,他愤怒地发泄。)
She lashed out in frustration after failing the exam.(考试不及格后,她沮丧地发作。)
"lash out" 是不及物动词短语,不能直接接宾语,需通过介词(at/with/on)连接对象。
时态变化:过去式 lashed out,现在分词 lashing out。
总结:"lash out" 的核心是“突然、激烈的释放”——无论是言语批评、身体攻击,还是金钱挥霍,都强调动作的爆发性和情绪的驱动性。