“bring off”是一个及物动词短语,核心含义是“成功完成;实现;做成(困难/有挑战的事)”,强调在逆境或高难度下达成目标。
指通过努力、技巧或运气成功完成原本看似难以实现的任务、计划或目标,相当于“succeed in doing something difficult”。
后接名词/代词作宾语(宾语通常是“困难的事”),主语多为“人”(实施动作的主体)。
1、 成功完成任务/项目:
The team brought off a stunning victory against the top-ranked team.
(这支队伍击败了排名第一的球队,取得了惊人的胜利。)
2、 实现计划/交易:
He brought off the deal despite fierce competition from other companies.
(尽管有其他公司的激烈竞争,他还是成功完成了这笔交易。)
3、 完成高难度表现:
I didn’t think she could bring off the solo performance, but she nailed it!
(我以为她无法完成独奏,但她做得非常完美!)
4、 被动用法(较少见):
The impossible mission was brought off by a group of young scientists.
(这项不可能完成的任务被一群年轻科学家成功完成了。)
bring off vs. pull off:两者几乎同义(均表示“成功做难事”),但pull off更口语化,更常用于日常场景(如“pull off a prank 成功搞恶作剧”);bring off更正式,侧重“通过努力达成目标”。
bring off vs. accomplish:“accomplish”更通用,强调“完成”;“bring off”则突出“克服困难后的成功”。
总结:“bring off”的关键是“困难+成功”——做的事有挑战,结果却做成了。记住这个核心,就能轻松理解和使用啦!