“bring up”是英语中常用的及物动词短语,核心含义围绕“使…上升/出现”,但在不同语境下有多重引申义。以下是其主要含义、例句及用法要点:
指“照顾、养育孩子直至成年”,相当于raise或rear。
例句:
She brought up three children all by herself after her husband died.(丈夫去世后,她独自抚养了三个孩子。)
My aunt brought me up when my parents were working abroad.(我父母在国外工作时,是姑姑把我养大的。)
指“引入某个话题供讨论”,常用于对话或会议中。
例句:
Can we bring up the issue of salary increases at the next meeting?(下次会议我们能提一下涨薪的问题吗?)
I didn’t want to bring up our fight from last week, but he mentioned it first.(我不想提上周的争吵,但他先说起了。)
指“因不适将胃里的东西吐出”,口语中常用(更正式的词是vomit)。
例句:
I ate some bad seafood and brought up my dinner.(我吃了坏海鲜,把晚饭吐了。)
The roller coaster made her feel sick—she almost brought up.(过山车让她恶心,差点吐了。)
指“将物品从低处搬运到高处”(如从 basement 到楼上)。
例句:
Could you bring up the boxes from the garage? I need them for packing.(你能把车库里的箱子拿上来吗?我要用来打包。)
Please bring up my laptop—I left it on the kitchen table.(请把我的笔记本电脑拿上来,我落在厨房桌子上了。)
指“通过教育或环境塑造某人的行为、态度”。
例句:
His parents brought him up to be honest and hardworking.(他父母培养他诚实勤奋的品质。)
We were brought up to always say “please” and “thank you”.(我们从小被教育要常说“请”和“谢谢”。)
1、 及物动词短语:必须接宾语(人/物),否则句子不完整。
2、 代词宾语的位置:若宾语是代词(如 it/them/him),必须放在“bring”和“up”中间(不能说“bring up it”,要说“bring it up”)。
正确:She brought it up at the meeting.(她在会上提了这件事。)
错误:She brought up it at the meeting.
3、 语境区分含义:需根据上下文判断具体意思(如“bring up a child”是“养孩子”,“bring up a question”是“提问题”)。
“bring up”的含义虽多,但核心逻辑是“使…从‘低/隐藏’的状态到‘高/显化’的状态”——无论是“抚养孩子长大”“把问题提出来”“把东西搬上楼”,还是“把胃里的东西吐出来”,都符合这一逻辑。掌握其不同语境下的用法,就能灵活运用啦!