英语短语 "in concert" 有两个核心含义,分别对应不同的用法场景,以下是详细解析:
最常用的含义是“与他人/事物配合、协作完成某事”,强调同步性和协调性。通常需要与介词 with 搭配,构成 "in concert with sb/sth"(与…协同)。
1、 工作/行动协同:
The marketing team worked in concert with the product department to launch the new app.
(市场团队与产品部门协同推出了新应用。)
2、 政策/决策配合:
The local government is acting in concert with environmental groups to reduce plastic waste.
(当地政府正与环保组织协同减少塑料垃圾。)
3、 抽象概念的协同:
His words and actions were in concert—he always kept his promises.
(他言行一致——总能信守诺言。)(此处省略"with",强调“自身的一致性”)
特指艺术家、乐队等举办或参与音乐会的场景,常与动词 perform/play/give 搭配,表达“进行现场音乐会表演”。
1、 艺术家个人演出:
Taylor Swift will be performing in concert at Wembley Stadium next month.
(泰勒·斯威夫特下月将在温布利体育场举办音乐会。)
2、 乐队巡演:
The rock band is going in concert across Asia this year.
(这支摇滚乐队今年将在亚洲各地举办巡回音乐会。)
3、 参与合演:
She sang in concert with her favorite jazz musician last night.
(她昨晚与她最爱的爵士音乐家同台演出。)(此处"with"表示“和…一起演出”,而非“协同”)
协同相关:act in concert(协同行动)、work in concert with(与…合作)、be in concert with(与…一致);
同义词:in collaboration with(协作)、in tandem with(同步)、together with(一起)。
演出相关:give a concert(举办音乐会)、concert tour(巡回音乐会);
注意区分:"go to a concert"(去听音乐会)是“作为观众”,而"perform in concert"是“作为表演者”。
当表示“协同/一致”时,必带"with"(除非强调自身一致);
当表示“音乐会演出”时,直接接动词或地点,强调“现场表演的形式”。
通过具体语境很容易区分——如果涉及“合作、配合”,用第一个含义;如果涉及“音乐演出”,用第二个含义。