“in operation”是一个常用的英语短语,核心含义是描述事物处于“正在运行、实施或发挥作用”的状态,具体解释和用法需结合语境细化:
根据修饰对象的不同,“in operation”可译为:
1、 (机器、设备、工具等)在运行中,在工作中;
2、 (系统、制度、计划、法规等)在实施中,在执行中;
3、 (机构、企业、设施等)在营业中,在运营中。
“in operation”主要作表语(说明主语的状态)或后置定语(修饰名词),常与“be/remain/keep”等系动词搭配,也可与“put/come into”等短语结合表示“投入/开始运行”。
The air conditioner is in operation—it’s getting cool in here.
空调正在运行——这里变凉快了。
Please don’t touch the machine in operation—it’s dangerous.
别碰正在运行的机器——很危险。
The new tax policy has been in operation since July 1st.
新的税收政策从7月1日起开始实施。
Our company’s remote work system remains in operation even after the pandemic.
我们公司的远程办公制度即使在疫情后仍在执行。
Is the new subway line in operation yet?
新地铁线路已经运营了吗?
The hospital will be in operation by the end of this year.
这家医院将于今年年底投入运营。
put sth. in operation:使某物投入运行/实施
We plan to put the new software in operation next month.
我们计划下个月启用新软件。
come into operation:开始运行/实施(强调“从无到有”的动作)
The new law will come into operation on January 1st.
新法律将于1月1日生效。
go out of operation:停止运行/实施
The old factory went out of operation last year due to low profits.
那家旧工厂去年因利润低而停产。
与“in use”的区别:“in operation”更强调“主动发挥功能/作用”(如机器运行、制度执行),而“in use”侧重“被使用”(如工具、物品被用着)。
例:The laptop is in use(= being used)by my sister.(笔记本电脑被我 sister 用着。)
The laptop’s cooling fan is in operation(= working).(笔记本电脑的散热风扇在运转。)
不表示“手术中”:“手术中”需用“in surgery”或“during an operation”,避免混淆。
综上,“in operation”是描述“事物处于活跃状态”的万能短语,适用于技术、制度、商业等多种场景,关键是抓住“正在运行/实施”的核心逻辑~