“settle for”是英语中常用的动词短语,核心含义是“勉强接受;将就;满足于(不够理想的事物)”,强调因没有更好的选择而妥协,带有轻微的无奈或退而求其次的意味。
当你对某事物有更高期望,但因现实限制(如无法获得、条件不允许)只能接受“次优选项”时,用“settle for”表达这种妥协。
“settle for”是及物动词短语,后面需接名词、代词或动名词作宾语(即“勉强接受的对象”)。
基本结构:主语 + settle for + 宾语
以下通过不同语境的例子说明其用法:
指因想要的商品售罄或预算不足,勉强选择其他选项:
She wanted the red dress, but it was sold out, so she settled for the blue one.(她想要红裙子,但卖完了,只好将就买了蓝色的。)
I couldn’t afford the iPhone 15, so I settled for a cheaper Android phone.(我买不起iPhone 15,所以勉强买了个更便宜的安卓手机。)
指未获得理想机会,接受“退而求其次”的选择:
He didn’t get his dream job at the tech company, so he settled for a position at a local startup.(他没拿到科技公司的理想工作,只好勉强接受了本地初创公司的职位。)
She wanted to study abroad, but due to financial issues, she settled for a university in her home country.(她想留学,但因经济问题,只好将就上了国内的大学。)
指因天气、时间等突发情况,调整预期:
We hoped to go hiking, but since it’s raining, we’ll settle for a movie at home.(我们想徒步,但下雨了,只好在家看电影。)
I was craving pizza, but the pizzeria was closed—so I settled for a sandwich.(我想吃披萨,但披萨店关门了,只好将就吃三明治。)
表示“不满足于;不将就”,强调追求更高标准:
She’s a perfectionist—she never settles for mediocrity.(她是完美主义者,从不安于平庸。)
Don’t settle for less than you deserve.(别接受低于你应得的东西。)
settle for second best:退而求其次;接受第二好的(最常见的固定表达)
例:I don’t want to settle for second best—I’m waiting for the perfect apartment.(我不想退而求其次,我要等完美的公寓。)
“settle for”的关键是“妥协接受次优选项”,突出“原本想要更好的,但只能将就”的心态。使用时需注意后面接具体的“接受对象”,否定形式则强调“不妥协”。