“hinge on”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“取决于;关键在于;以…为转移”,强调某件事的结果、成败或可能性完全依赖于某个核心因素(如同门的“铰链”[hinge]是门能否正常开关的关键)。
表示“某事的结果/状态完全由另一个因素决定”,突出“核心依赖性”——若该因素不存在或改变,结果也会随之改变。
主语(通常是事件、结果、决定、可能性等抽象事物) + hinge on + 宾语(名词、代词、从句)。
注:主语一般是“事物”,而非“人”(人作主语时更常用depend on/rely on)。
接名词/代词:强调依赖具体的人或物;
接从句(whether/if/how/what等引导):强调依赖某个条件或情况。
The success of the project hinges on adequate funding.(这个项目的成功取决于充足的资金。)
Her promotion hinges on her performance this quarter.(她能否晋升取决于本季度的表现。)
The team’s victory hinges on their star player’s health.(球队的胜利关键在于核心球员的健康状况。)
Whether we go on vacation hinges on if we can get time off work.(我们能不能去度假取决于能否请到假。)
How well the company does next year hinges on how the economy performs.(公司明年的业绩取决于经济形势。)
The deal hinges on whether the supplier can meet our quality standards.(这笔交易能否达成取决于供应商是否符合我们的质量标准。)
hinge on:更强调“核心、关键”,即该因素是“决定性的、不可替代的”;
depend on:更通用,可表示“一般的依赖”(如日常需求);
rely on:侧重“信任、依靠”(如依赖某人的能力)。
例:
I depend on coffee to stay awake.(我靠咖啡提神。)→ 日常依赖
The project’s future hinges on the CEO’s approval.(项目的未来取决于CEO的批准。)→ 核心决定因素
主语通常是抽象事物(如success, outcome, decision, deal等),而非人;
可用于正式或口语场景,但更常见于书面语、新闻、商务语境(强调逻辑性)。
总结:“hinge on”是表达“核心依赖”的高频短语,记住“关键在于某因素”的逻辑,结合例句就能熟练使用~