“have the best of”是一个实用的英语短语,核心含义围绕“获得最大优势/利益”或“战胜/占上风”展开,具体用法和释义可分为以下几类:
强调“充分利用某事物,提取其最大价值”,后接具体事物/情境(如 situation, deal, opportunity 等)。
例句:
She always manages to have the best of every travel experience—trying local food, meeting people, and seeing hidden spots.
(她总能从每次旅行中获得最大乐趣——尝试当地美食、结识朋友、探索隐秘景点。)
Don’t rush the negotiation; take your time to have the best of the deal.
(别急于谈判,慢慢来才能从交易中获得最大利益。)
用于描述“在竞争、争论或对抗中获胜”,后接对手、事件或活动(如 argument, game, fight 等)。
例句:
The experienced debater had the best of his younger opponent with clear logic.
(那位经验丰富的辩手用清晰的逻辑击败了年轻对手。)
Our team had the best of the match in the second half and scored two goals.
(我们队在下半场占据上风,打进两球。)
I tried to outrun him, but he had the best of me in the end.
(我试图超过他,但最后他赢了我。)
这是该短语最常用的延伸表达,意为“两全其美”(同时享受两种看似矛盾的好处)。
例句:
Working from home lets her have the best of both worlds—spending time with her kids and advancing her career.
(远程工作让她两全其美——既能陪孩子,又能推进事业。)
Living in a small town near a big city means you have the best of both worlds: quiet streets and easy access to concerts and restaurants.
(住在大城市附近的小镇意味着你两全其美:安静的街道,又能方便去听演唱会、吃美食。)
have the best of vs. make the best of:
“have the best of”强调“获得优势/最大利益”(主动或被动地从某事中拿到好处);
“make the best of”强调“尽力利用(不利情况)”(被动接受现状并优化)。
I made the best of the rainy day by reading a book.(我用读书来充分利用雨天。)
I had the best of the rainy day by staying home and watching my favorite movie.(我在家看 favorite 电影,从雨天中获得了最大乐趣。)
“have the best of”的核心是“获取最大价值或优势”,具体场景包括:
从情境/事物中获利;
在竞争/对抗中获胜;
固定搭配表示“两全其美”。
使用时注意后接名词/代词(如 sth/sb),结合语境判断是“获利”还是“战胜”即可。