“distract…from”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“使(某人)从(某事/某物)上分心;转移(某人)对(某事)的注意力”,强调打断或干扰某人原本专注的状态,使其无法集中精力在原本关注的事物上。
短语的常见搭配为:
其中:
“distract”是及物动词,后面直接接被分心的人(即“谁”被干扰);
“from”是介词,后面接原本关注的对象(即“从什么事情/事物上被转移注意力”),可以是名词、代词或动名词(doing)。
表示打断某人对某个具体物品、任务或事件的关注。
The loud music distracted me from my book.( loud音乐让我无法专心看书。)
Don’t distract the driver from the road—it’s dangerous!(别让司机分心看路——太危险了!)
“from”后接动名词(doing),表示干扰某人正在进行的动作或状态。
Her constant talking distracted me from studying.(她一直说话,让我无法专心学习。)
The phone call distracted him from finishing his report.(电话让他没能完成报告。)
也可用于被动结构“be distracted from…”,强调“某人被分心”。
I was distracted from my work by the noise outside.(外面的噪音让我无法专心工作。)
She is easily distracted from her goals by small setbacks.(她很容易因小挫折而偏离目标。)
draw one’s attention away from:与“distract…from”含义相近,但更侧重“吸引注意力离开”,比如:The bright screen drew his attention away from the lecture.(亮屏幕让他的注意力从讲座上移开。)
take one’s mind off:更强调“暂时忘却/摆脱(烦恼等)”,比如:Watching a movie took my mind off the stress of work.(看电影让我暂时忘了工作的压力。)
“distract…from”的关键是“干扰某人→使其离开原本专注的事物”,使用时需明确“谁被分心”(distract的宾语)和“从什么上分心”(from的宾语)。通过具体例子可以快速掌握其场景应用~