英语短语bring round是一个多义的动词短语,核心含义围绕“使...转向/回到某种状态或位置”,具体用法需结合语境判断。以下是其主要含义、用法及示例,附常见搭配和易混淆辨析:
The paramedics used smelling salts to bring the unconscious man round after he fell.(医护人员用嗅盐让摔倒后昏迷的男子恢复了知觉。)
A splash of cold water brought her round quickly when she fainted at the party.(她在派对上晕倒后,一杯冷水很快让她醒了过来。)
同义词:revive、bring to、wake upAt first, my dad hated the idea of getting a dog, but we brought him round with photos of cute puppies.(起初爸爸讨厌养狗,但我们用可爱小狗的照片说服了他。)
It took hours to bring my mom round to letting me study abroad.(我花了好几个小时才说服妈妈让我出国留学。)
Can you bring her round to our way of thinking about the project?(你能让她接受我们对这个项目的看法吗?)
同义词:convince、persuade、win overCould you bring round the kids from school on your way home?(你回家路上能把孩子们从学校接过来吗?)
He promised to bring round some homemade bread for us this weekend.(他答应周末给我们带些自制面包过来。)
Wait here—I’ll bring the car round to the front door.(在这儿等一下,我把车开到前门来。)
同义词:bring over、fetch、deliverLet’s bring the meeting round to the main issue—our budget cuts.(我们把会议拉回到核心问题:预算削减。)
She always manages to bring the talk round to her favorite subject: travel.(她总能把话题扯回她最爱的主题:旅行。)
1、 英式vs美式英语:
英式英语更常用bring round;
美式英语更常用bring around(两者意思完全一致)。
2、 被动语态:
可用于被动结构“be brought round”,表示“被说服/被恢复知觉”:
He was finally brought round to supporting the new policy.(他最终被说服支持新政策。)
The patient was brought round after 10 minutes of CPR.(病人经过10分钟心肺复苏后苏醒。)
bring back:强调“带回(原出处)”或“使回忆起”;
示例:Bring back the library books by Friday.(周五前把图书馆的书还回去。)/ That song brings back memories of my childhood.(那首歌让我想起童年。)
bring round:强调“带到(当前场景)”或“说服/恢复知觉”;
示例:Bring round the cake when you come.(你来的时候把蛋糕带过来。)
两者都有“带过来”的意思,但bring over更强调“从另一边/远处带过来”;
示例:Can you bring over the chair from the other room?(你能把另一个房间的椅子搬过来吗?)
bring round有时隐含“绕路”或“特意带来”;
示例:Could you bring round the car to the side entrance?(你能把车绕到侧门来吗?)
“bring round”的核心是“使...转向/回到目标状态/位置”:
人:从昏迷到清醒,从反对到同意;
物/话题:从别处到当前场景,从偏离到核心。
通过结合具体语境(如急救、沟通、日常接送),就能快速判断其含义~