"brood over sth." 是一个常用的英语动词短语,核心含义是“对某事反复沉思、耿耿于怀;忧心忡忡地琢磨(通常指负面或令人烦恼的事)”。
brood 本身作动词时,原义是“(鸟)孵蛋”,引申为“长时间专注于(负面情绪或想法)”;
over 是介词,引出“沉思/忧虑的对象”。
整体侧重“持续、消极地反复思考某事”,带有忧虑、纠结、难以释怀的情感色彩。
接宾语的类型:后面可接名词、代词或宾语从句(从句需用陈述语序);
常用语境:多用来描述对“错误、失败、损失、烦恼、遗憾”等负面事件的反复纠结;
主语:通常是人(sb. broods over sth.)。
She's been brooding over her exam failure for days.
她几天来一直为考试不及格耿耿于怀。
Don't brood over what you can't change—let it go.
别纠结你无法改变的事——放下吧。
He sat alone in the corner, brooding over the argument with his friend.
他独自坐在角落,反复想着和朋友的争吵。
I could tell she was brooding over something when she didn't say a word all evening.
她整晚一言不发,我能看出她在琢磨什么烦心事。
brood over vs. dwell on:两者都有“反复想”的意思,但brood over更强调“忧虑、愁闷”,而dwell on侧重“过度关注(无论正负)”。
例:He dwells on his past glory.(他总提过去的荣耀。)→ 无负面情绪;
He broods over his past mistakes.(他为过去的错误忧思。)→ 负面情绪。
该短语不用于积极事件(如“期待假期”“回忆快乐时光”),若要表达“愉快地回想”,可改用think back to或reminisce about。
总结:brood over sth. 是描述“消极、持续地纠结某事”的高频短语,使用时需结合“负面情绪”的语境。