“hurry into”是一个常用的英语动词短语,核心含义与“匆忙、急于”相关,具体用法可分为字面义和引申义两类,以下是详细解析:
由“hurry”(匆忙;催促)+ “into”(进入;陷入)组合而成,字面表示“匆忙进入(某个空间)”,引申为“急于开始/着手(某件事)”。
强调“快速、匆忙地进入某个具体场所”,后面直接接地点名词(如room, house, classroom等)。
Hurry into the shelter—there’s a storm coming!
赶紧进避难所——暴风雨要来了!
She hurried into the office after missing her bus.
她没赶上公交车,匆匆走进办公室。
表示“没有充分准备就急于做某事”,后面接表示行为、状态或决定的名词(如marriage, decision, action等),或动名词(doing sth.)。
Don’t hurry into a job change—think about your long-term goals.
别急于换工作——先想想你的长期目标。
He hurried into marriage at 20 and regretted it later.
他20岁就急于结婚,后来后悔了。
They hurried into launching the product without testing it.
他们没测试就急于推出产品。
必须接宾语:“hurry into”是及物动词短语,后面不能单独使用,需跟地点或行为名词(如不能说“He hurried into.”,需说“He hurried into the room.”)。
与“hurry to”的区别:
“hurry to + 地点”:强调“匆忙前往某地”(还没到达);
Hurry to the airport—your flight is leaving soon!
赶紧去机场——你的航班要起飞了!
“hurry into + 地点”:强调“匆忙进入某地”(已到达并进入);
Hurry into the airport—security checks take time!
赶紧进机场——安检要花时间!
hurry into a decision 急于做决定
hurry into action 急于行动
hurry into a relationship 急于开始一段关系
hurry into a contract 急于签合同
总结来说,“hurry into”的核心是“匆忙进入(空间)或急于开始(行为)”,使用时需注意宾语的类型(地点/行为名词),避免与“hurry to”混淆。