英语短语 "in the grip of" 核心含义是“被……牢牢控制;处于……的强烈影响下;深陷……之中”,强调一种难以摆脱、被束缚的状态(多为负面,但也可用于中性/强烈的正面状态)。
"grip" 本义是“紧握、抓握”,短语引申为“被某种力量/状态‘抓住’”,突出控制的强度和持续性(无法轻易挣脱)。
作为介词短语,后接名词/名词短语(不可接动词原形),主要作两种成分:
1、 表语(说明主语的状态);
2、 后置定语(修饰前面的名词)。
短语多用来描述负面或强烈的状态(如情感、疾病、灾难、危机等),以下是典型场景:
After the breakup, she was in the grip of deep sadness for weeks.
分手后,她几周都深陷悲伤之中。
He's in the grip of paranoia—he thinks everyone is watching him.
他被偏执症缠身——觉得所有人都在监视他。
The old man is in the grip of a terminal cancer.
这位老人身患晚期癌症(被癌症牢牢纠缠)。
She's been in the grip of a severe flu since last week.
她从上周起就被重感冒折磨。
The city is in the grip of a record-breaking heatwave.
这座城市正遭受破纪录的热浪袭击。
Many villages were in the grip of floods after the heavy rain.
暴雨后,许多村庄被洪水围困。
The country is in the grip of a recession—unemployment is soaring.
这个国家正处于经济衰退中——失业率飙升。
Millions of people are in the grip of poverty in this region.
该地区数百万人深陷贫困。
She's in the grip of a creative block—can't write a single word.
她遭遇了创作瓶颈——一个字都写不出来。
He's in the grip of an addiction to video games.
他沉迷于电子游戏(被游戏成瘾控制)。
The refugees in the grip of hunger need urgent help.
受饥饿困扰的难民需要紧急援助。
A nation in the grip of civil war can't focus on development.
处于内战中的国家无法专注于发展。
1、 负面倾向为主:因"grip"隐含“束缚”,短语多用来描述不好的、难以摆脱的状态(如恐惧、疾病、危机等);
正面用法较少(如"in the grip of a passionate love" 陷入热烈的爱情),但不如负面常见。
2、 后接名词:需将动作/状态转化为名词(如“吸烟成瘾”是"in the grip of a smoking addiction",而非"in the grip of smoking")。
"in the grip of" 是表达“深陷/被控制”的高频短语,核心是“难以挣脱的强烈状态”,适用于描述从个人情绪到社会危机的各种场景,关键是搭配名词作表语或定语。