字面直译为“给某人投射一层阴郁(的情绪)”,实际表示“使某人陷入忧郁/沮丧;给某人蒙上忧郁的阴影”。
其中:
cast:此处意为“施加、投射(抽象的影响/情绪)”;
gloom:不可数名词,指“忧郁、沮丧、阴郁的氛围”;
over sb.:表示“笼罩/作用于某人”。
该短语是及物动词短语,通常用于描述某件负面事件/消息对人的情绪造成的压抑影响。
主语多为负面事件、坏消息、不幸的事(如bad news, tragedy, loss, failure等),强调“事件本身带来的情绪冲击”。
基本结构:Sth. + cast a gloom over + sb.(某事使某人沮丧)
可叠加修饰词:用形容词(如deep, heavy)修饰gloom,加强程度(如cast a deep gloom over sb. 使某人陷入深深的忧郁)。
1、 The sudden death of her pet cat cast a gloom over little Mary.
(她的宠物猫突然去世,让小玛丽陷入了忧郁。)
2、 The failure of the project cast a heavy gloom over the entire team.
(项目失败给整个团队蒙上了一层沉重的沮丧。)
3、 The bad news about his health cast a gloom over all his friends.
(关于他健康的坏消息让他所有朋友都感到沮丧。)
cast a shadow over sb.:更强调“负面影响(不一定是情绪,也可指前途、关系等)”,而"cast a gloom over sb." 聚焦情绪上的“忧郁/沮丧”。
例:His criminal record cast a shadow over his job prospects.(他的犯罪记录影响了他的就业前景。)
综上,"cast a gloom over sb." 是描述负面事件引发情绪低落的常用短语,核心是“情绪上的压抑感”。